
PeakTcnPatch
PEAK 繁體中文化模組 by悠依Details
1.4.0
新增
- 設定檔新增了是否自動輸出內建翻譯表的設定
- 若有安裝
ModConfig的話可以無需重啟遊戲就能重新輸出
- 若有安裝
- 設定檔新增了是否警告未知翻譯key的設定
- 若官方漏了本來有的翻譯,或是移除了原有翻譯,有開小黑視窗的就不會被強制洗版
修正
- 現在附加翻譯為空的時候會顯示原文
- 現在使用附加翻譯時也會消除遺失key的警告
- 目前版本中附加翻譯
AdditionalTranslations與翻譯Translations只有key是否區分大小寫的差別
- 目前版本中附加翻譯
1.3.5
新增
- 設定檔新增了幾種「在語言選項內加入繁體中文選項的方式」的模組設定
ReplaceEnglish: 將英文的選項取代為繁體中文TraditionalChineseOnly: 只有繁體中文可以選
- 如果你有使用這個模組,而且你是分享模組代碼的那位朋友:
- 請通知使用中文的人:記得改成繁體中文
- 或者更粗暴一點:請直接把設定檔的這個設定改成
TraditionalChineseOnly: 只有繁體中文! - 不然這個模組會變成沒用的東西哦哭哭
修正
- 現在更新翻譯資料之後會即時更新(大部分的)遊戲文字,以即時反映更新內容
1.3.4
修正
- 修正第一次使用本模組時沒有正確儲存繁體中文翻譯資料的問題
- 這應該是從
1.0.1就開始的 Bug... 救命 :P
- 這應該是從
1.3.3
修正
- 修正翻譯資料作者字樣無視設定檔中
ShowTranslatorCredit設定值的問題
1.3.2
修正
- 我這次有記得更新 Readme 說明裡的模組版本了
- PEAK 官方把主畫面的版本號文字移動到左上角了!
- 模組將會同時顯示「繁中支援by悠依」與「繁中翻譯by: (翻譯資料作者)」的字樣
1.3.1
修正
- 修正翻譯資料內空的翻譯不會以官方翻譯代替的問題
1.3.0
修正
- 現在我們的翻譯不會直接覆蓋掉遊戲內建的翻譯表
- 如果哪天真的有官方的繁體中文翻譯的話,更換翻譯資料不會導致原文遺失
- 遺失的翻譯會用遊戲原本的翻譯(到
v1.28.a為止就是英文)
- 微調部分code,改掉我的懶懶病(?)避免日後出錯的時候沒有人能第一時間看出來
移除
- 已移除 Thunderstore 安裝包附帶的翻譯資料
- 安裝包若有附帶翻譯資料,每次更新時已儲存的資料都會被安裝包覆蓋
- 直接覆蓋會影響使用自訂翻譯資料、或者正在即時修改翻譯資料的大家(包含我)
- 若要取得翻譯資料,請至 GitHub 上下載即可
1.2.0
新增
- 開始支援自訂翻譯key
- 使用情境:模組支援、官方未設定成可以翻譯的文字、漏翻的文字 (
LOC: ...)
- 使用情境:模組支援、官方未設定成可以翻譯的文字、漏翻的文字 (
- 支援 MoreAscents
- 這僅僅是作為展示而新增的支援,之後對其他模組的支援很有可能會分開變成單獨另外安裝的支援模組
1.1.0
新增
- 現在會在主畫面的版本號小字後面加上「繁中支援by悠依」的字樣
- 這個改變可以在設定檔中取消
- 預設會與「繁中翻譯by: (翻譯資料作者)」交替顯示
- 這個改變可以在設定檔中取消
- 為了支援以上更動,翻譯資料格式也改變了
- 模組會繼續支援舊的格式
- GitHub 上的翻譯資料會持續使用舊格式一段時間
1.0.3
修正
- 修正使用
Append模式時無法加入繁體中文選項(變成兩個英文選項)沒有測試就丟上來了,2ㄏ
1.0.2
新增
- 設定檔新增了可以調整「在語言選項內加入繁體中文選項的方式」的模組設定
- 設定檔新增了可以調整「自動輸出官方參考翻譯時選擇的原始語言」的模組設定
- 現在 GitHub 上提供了兩種翻譯資料,可以在模組設定檔案更改翻譯資料來源
1.0.1
修正
- 修正檔案存取會打架的問題
- 修正寫入新的翻譯時沒有先清空檔案所導致的讀取錯誤
1.0.0
更新
- 模組在 Thunderstore 上面釋出啦~