
RPKP
REPO KOREAN, 한글패치 모드입니다. 사용하기 전에 Website 혹은 view online 버튼을 눌러 웹사이트의 전체 내용을 필독해주세요!Details
1.8.9
EN
- Changed mod icon text from "RPKP" to "한글패치"
- Translator config has changed
- Added translations for self-destruct lines
- Improved line breaks in self-destruct lines
KR
- 모드 아이콘의 "RPKP" 를 "한글패치" 로 변경했습니다
- 구성 기본값이 변경되었습니다
- 자폭 대사 번역을 추가 작업했습니다
- 자폭 대사 줄바꿈을 개선했습니다
1.8.8
EN
- Improved line breaks in error messages.
KR
- 오류 문장의 줄바꿈 개선
1.8.7
EN
- Added information about the fonts used in the README
- Added missing HTML tags.
KR
- 사용된 폰트에 대한 정보를 README(필독사항)에 기입했습니다
- 누락된 HTML 태그를 추가했습니다
1.8.6
EN
- Translated "->200ms" as "200ms 초과" when selecting regional servers.
KR
- 지역 서버를 선택할 때의 "->200ms" 를 "200ms 초과" 로 번역했습니다
1.8.5
EN
- Fixed incorrect grammar in the translation of "Moon Phase Effect"
KR
- "달의 위상 효과" 번역의 잘못된 문법을 수정했습니다
1.8.4
EN
- Minor fix
KR
- 사소한 수정
1.8.3
EN
- Some translation has fixed
- Adjusted error message translations (Tested)
Some parts may still not work as intended! - Default config has changed
KR
- 일부 번역을 수정했습니다
- 오류 메시지 번역을 수정했습니다 (테스트 완료)
아직 실패한 부분이 있을 수 있습니다! - 구성 기본값이 변경되었습니다
1.8.2
EN
- Added texture translation support
- Added translation for startup splash screen logo
- Renamed "롤 드론" to "회전 드론"
- Improved readability of Moon Phase descriptions and tutorial explanations, and simplified some sentences for better understanding
- Adjusted error message translations (experimental)
- Removed descriptions of no longer supported features from the README
- Added descriptions for the texture translation feature
KR
- 텍스쳐 번역 기능에 대한 지원을 추가했습니다
- 게임 시작 시 등장하는 스플래시 스크린 로고 번역이 추가되었습니다
- "롤 드론" 번역이 "회전 드론"으로 변경되었습니다
- 달의 위상 설명, 튜토리얼 설명 문장의 가독성을 개선하고 일부 문장은 이해하기 쉽도록 변경했습니다
- 오류 메시지 번역을 수정했습니다(실험성)
- README(필독 사항)에 더 이상 지원하지 않는 기능 설명 문구를 제거했습니다
텍스쳐 번역에 대한 기능 설명 문구를 추가했습니다
1.8.1
EN
- File structure has been changed
KR
- 파일 구조를 변경했습니다
1.8.0
EN
- I forgot to update the FAQ :)
KR
- 자주 묻는 질문을 수정하는걸 까먹었어요 :)
1.7.9
EN
- I improved the overall consistency with the original text and the quality of the translation.
- Some translation has fixed
- Fixed a bug where translations broke after more than 10 upgrades by modifying the regex.
- Fixed a bug where the updated regex caused other translations to break (discovered during testing).
KR
- 전체적으로 원문과의 일관성, 번역의 품질을 개선했습니다
- 일부 번역을 수정했습니다
- 업그레이드가 10개를 넘어가면 번역이 고장나는 버그를 정규식 변경을 통해 수정했습니다
- 수정된 정규식이 다른 번역을 고장내는 버그를 수정했습니다 (테스트 도중 발생함)
1.7.8
EN
- Some translation has fixed
KR
- 일부 번역을 수정했습니다
1.7.7
EN
-
Warning log error has fixed
-
경고 로그 오류를 수정했습니다
1.7.6
EN
- Minor change
KR
- 사소한 수정 사항
1.7.5
EN
- Upgrade list has translated
- README FAQ section has changed
KR
- 업그레이드 목록 번역이 추가되었습니다
- 자주 묻는 질문 부분의 README(필독 사항)가 변경되었습니다
1.7.4
EN
- 최적의 지역으로 설정 translation has changed to 최적으로 자동 설정
KR
- 최적의 지역으로 설정 번역이 최적으로 자동 설정 으로 변경되었습니다
1.7.3
EN
- Press new button has translated to 사용할 버튼 입력
- ESCAPE has translated to ESC
- Some translation has fixed
KR
- Press new button-->[사용할 버튼 입력] 번역이 추가되었습니다
- ESCAPE-->[ESC] 번역이 추가되었습니다
- 일부 번역이 수정되었습니다
1.7.2
EN
- 공중부양 날개 강화 translation has changed to 활공 강화
KR
- 공중부양 날개 강화 번역이 활공 강화 로 변경되었습니다
1.7.1
EN
- A lot of Self destruct voice lines has translated
KR
- 수 많은 자폭 기능 대사의 번역이 추가되었습니다
1.7.0
EN
- Some broken translation has removed
- Some Tip text has translated
- Some FOCUS text has translated
- A lot of Slackers voice lines has translated
- Self destruct canceled voice lines has translated
- Added MIT LICENSE files for Korean version
- LICENSE README has changed
- Font settings README text has been resized to be larger(because, it's important)
- Failed to make an automatic font patcher plugin (it's too hard to me...)
KR
- 일부 고장난 번역을 제거했습니다
- 일부 팁 문장 번역이 추가되었습니다
- 일부 안내 문장 번역이 추가되었습니다
- 수 많은 낙오자 대사의 번역이 추가되었습니다
- 자폭 기능 중단 대사의 번역이 추가되었습니다
- 한국인 전용 MIT 라이선스 파일을 추가했습니다
- 라이선스 README(필독 사항)가 변경되었습니다
- 폰트 설정 README(필독 사항) 글자가 더 커졌습니다(중요하거든요)
- 자동 폰트 패처 플러그인 제작에 실패했습니다 (저한텐 너무 어려워요...)
1.6.0
EN
- Photosensitivity setting has translated
KR
- 광과민성 설정 번역이 추가되었습니다
1.5.9
EN
- Error text translation no longer display their descriptions
- Some Tip text has translated
- Error text translation has been resized
KR
- 오류 메시지 번역은 더 이상 설명을 표시하지 않습니다
- 일부 팁 문장 번역이 추가되었습니다
- 오류 메시지 번역의 크기가 조정되었습니다
1.5.8
EN
- Now support REPO 0.2.1 Released Version
- Now version text show only rather the version is match or not
- Some translation has fixed
- Changed README
- Some text at README has fixed
KR
- 이제 REPO 0.2.1 릴리즈 버전을 지원합니다
- 이제 버전 텍스트는 모드와 게임의 버전이 일치하는지 아닌지만 표시합니다
- 일부 번역이 수정되었습니다
- README(필독 사항) 변경됨
- README(필독 사항)의 일부 텍스트가 수정되었습니다
1.5.7
EN
- Now support REPO 0.2.1.2_Beta Version Join my Discord server to check the version compatible
- Changed README
KR
- 이제 REPO 0.2.1.2 베타버전을 지원합니다 자세한 지원사항을 확인하려면 제 디스코드 서버에 가입하세요
- README 변경됨
1.5.6
EN
- Little bit shrinked the Error text translation
- Changed README
- Now version text show (Version Supporting) when the version has matched
- Changed Version translation
KR
- 오류 메시지 번역의 글자가 조금 축소되었습니다
- README 변경됨
- 이제 모드와 게임의 버전이 일치할 경우 (버전 지원 중) 이 표시됩니다
- 버전 번역을 변경했습니다
1.5.5
EN
- Some Tip text has translated
KR
- 일부 팁 문장 번역이 추가되었습니다
1.5.4
EN
- Wrong icon text has fixed
KR
- 잘못된 아이콘 글자를 수정했습니다
1.5.3
EN
- Fixed a bug where the item translation broken by [E] text
KR
- 아이템 번역이 [E] 에 의해 고장나는 버그를 수정했습니다
1.5.2
EN
- Some Tip text has translated
- Fixed some translation text
KR
- 일부 팁 문장 번역이 추가되었습니다
- 일부 번역 문장 수정
1.5.1
EN
- Translation blank and Division line has removed
- Translator configuration has been changed
KR
- 번역 파일의 빈칸과 구분 줄을 제거했습니다
- 번역기 구성이 변경되었습니다
1.5.0
EN
- Fixed some translation text
- DESTROYING SLACKERS has translated
- Mod translation support canceled
- Translator configuration has been changed
- Private Game translation has been changed
KR
- 일부 번역 문장 수정
- 팀원이 레벨에 있을 때 트럭이 출발하면 표시되는 DESTROYING SLACKERS 번역이 추가되었습니다
- 모드 번역 지원이 취소되었습니다
- 번역기 구성이 변경되었습니다
- 비공개방 번역이 변경되었습니다
1.4.9
EN
- Fixed a bug where translation did not apply when only one bundle was queued to load due to the sentence being in singular form
KR
- 로딩 예정인 번들이 1개일 때 문장이 단수형이 되어버려서 번역이 적용되지 않는 버그 수정
1.4.8
EN
- Fixed a bug where the OK DANG message wasn't translated
- Stuck in loading error text has translated
- Multiple Mod Level names have been translated (check them out on my Discord server)
KR
- OK DANG 문구가 번역되지 않는 버그를 수정했습니다
- 로딩 실패 오류 문구 번역이 추가되었습니다
- 다양한 모드레벨의 이름 번역이 추가되었습니다 (제 디스코드 서버에서 확인할 수 있습니다)
1.4.7
EN
- Fixed a bug where the REPOLib loading message wasn’t translated
KR
- REPOLib 로딩 문구가 번역되지 않는 버그를 수정했습니다
1.4.6
EN
- Fixed some Mod translation text
- Fixed some text, now many keybinds can be translated
- Updated README
KR
- 일부 모드 번역 문구 수정
- 일부 번역을 수정했습니다, 이제 변형된 단축키도 번역할 수 있습니다
- README 업데이트
1.4.5
EN
- REPOConfig, REPOLib, Mimic, DeathHeadHopper, Wesleys_Enemies, REPO_Alchemy, Unique_Potions, LevelNumberUI, FovUpdate mod text has translated
- Mod config reset text, confirm text has translated It's compatible with many name of Mod
- REPOLib loading text has translated
KR
- REPOConfig, REPOLib, Mimic, DeathHeadHopper, Wesleys_Enemies, REPO_Alchemy, Unique_Potions, LevelNumberUI, FovUpdate 모드 번역이 추가되었습니다
- 모드 구성 리셋, 확인문구 번역이 추가되었습니다 다양한 모드 이름과 호환됩니다
- REPOLib 로딩 문구 번역이 추가되었습니다
1.4.4
EN
- Increased the line spacing of error messages slightly
- Minor text adjustments made
KR
- 오류 메시지의 줄바꿈 간격을 조금 더 늘렸습니다
- 약간의 텍스트 수정
1.4.3
EN
- (Yep!, Join server, Nope!, server join confirm) has translated It's compatible with many name of server title (Also Korean)
- Fixed some README text
KR
- (네!, 서버 참가, 아니요!, 서버 참가 확인문구) 번역이 추가되었습니다 다양한 서버 제목과 호환됩니다 (한글 포함)
- README 문구 일부 수정
1.4.2
EN
- Increased icon text size
KR
- 아이콘 글자가 커졌습니다
1.4.1
EN
- Fixed README text
KR
- README 문구를 수정했습니다
1.4.0
EN
- Little Change of mod description
- Changed README more shorter
- Added a FAQ section and revised some parts of the README
- (Kick Player, Kick Confirm) has translated It's compatible with many nickname (Also Korean)
- Little bit shrinked the icon image text
KR
- 모드 설명을 약간 변경했습니다
- README를 더 짧게 요약했습니다
- README의 일부 내용을 옮기고 자주 묻는 질문 란을 추가했습니다
- (플레이어 추방, 추방 확인문구)번역이 추가되었습니다 다양한 닉네임과 호환됩니다 (한글 포함)
- 아이콘 이미지의 글자를 조금 축소했습니다
1.3.4
EN
- (Invite) translate has changed to 초대하기->초대
KR
- (Invite) 번역이 초대하기 에서 초대로 변경되었습니다
1.3.3
EN
- I have corrected the incorrect license information. My apologies to Bepis.
- I've removed the translated Upgrade list that was added in the incomplete 1.3.1 update.
KR
- 잘못된 라이선스 내용을 수정했습니다, Bepis님에게 죄송합니다
- 완벽하지 못한 1.3.1 업데이트에 추가되었던 Upgrade list 번역을 제거했습니다
1.3.2
EN
- By the suggest, (Headman) translate has changed to 헤드맨
KR
- (Headman) 건의에 의해 번역이 두목에서 헤드맨으로 변경되었습니다
1.3.1
EN
- (Host disconnected, OK DANG, Upgrade list) has translated
- The font setting README have been revised for better clarity and detail
KR
- (Host disconnected, OK DANG, Upgrade list) 번역을 추가했습니다
- 폰트 설정 설명을 더 자세하게 변경했습니다
1.3.0
EN
- Font bug didn't fixed, i'm so sorry other ways to fix bug has uploaded at README
KR
- 폰트 버그가 수정되지 않았습니다, 죄송합니다. 수정을 위한 다른 방식을 README에 명시해 놨습니다
1.2.0
EN
- Fixed the plugin can't find the font file
KR
- 플러그인이 폰트 파일을 찾지 못하는 버그를 수정했습니다
1.1.0
EN
- Moved some config text position
- Error text become more smaller
- Make the text little bit more shorter
- Now support 0.2.0 Released version of REPO
KR
- 일부 번역 구성텍스트의 위치를 옮겼습니다
- 오류 문구를 조금 더 작게 만들었습니다
- 일부 문구를 조금 더 짧게 만들었습니다
- 이제 REPO의 0.2.0 정식 버전을 지원합니다
1.0.0
- first release
- 첫 출시