

Translator services are not needed on this website, as everything is already written in Korean and English.
사이트에서 번역기 기능을 사용할 필요가 없습니다. 이미 한글과 영어로 모두 작성되어 있습니다.
RPKP는 REPO를 위한 한글패치 모드입니다, REPO Korean Translation 모드로 동기부여 받았으며
모든 번역과 시스템은 정확성과 저작권을 위해 초기부터 재작업되었습니다.
R.E.P.O의 언어를 한글로 번역/의역합니다.
일부 언어는 번역 플러그인의 한계로 인해 실패할 수 있습니다. 가능한 경우 수정해드리고 있습니다.
클라이언트에서만 동작하며 다른 유저에게 영향이 없습니다
혼자서만 사용해도 문제 없습니다.
truetrue: 플러그인이 예상대로 작동합니다.false: 플러그인이 작동을 시작 단계에서 바로 중지합니다.truetrue: 덮어씁니다.false: 이미 존재하면 복사하지 않습니다.falsetrue: 로그에 설치 경로, 작동 원인 같은 상세 정보를 출력합니다.false: 로그가 단순화 됩니다.DisableDisable: 업그레이드 목록을 번역 대상에서 완전히 제외합니다. 목록 번역이 렉을 초래하기에 기본값으로 되어 있으며 원하시는 분들만 이 설정을 변경하세요Vanilla: 바닐라에 있는 업그레이드까지만 번역하는데 최적화 되어있습니다. 나머지 문장은 몇개가 있든 날려버립니다Modded: 바닐라 이외의 추가되는 업그레이드가 들어올 수 있도록 허용하는데 최적화 되어있습니다. 번역 가능 수가 줄어들지만Performanced: 목록 렉을 줄이는데 최적화 되어있습니다.다음 모드 버전은 REPO v0.3.2 버전을 지원합니다.
v5.2.5~~
다음 모드 버전은 REPO v0.3.1 버전을 지원합니다.
v5.2.0~~v5.2.4
REPO v0.3.1.4_beta 버전은 지원되지 않습니다.
REPO v0.3.1.2_beta 버전은 지원되지 않습니다.
다음 모드 버전은 REPO v0.3.0 버전을 지원합니다.
v3.2.0~~v5.1.1
다음 모드 버전은 REPO v0.2.2 버전을 지원합니다.
v2.0.7~~v3.1.4
다음 모드 버전은 REPO v0.2.1 버전을 지원합니다.
v1.5.8~~v2.0.6
다음 모드 버전은 REPO v0.2.1.2_Beta 버전을 지원합니다.
v1.5.7~~v1.5.7
다음 모드 버전은 REPO v0.2.0 버전을 지원합니다.
v1.1.0~~1.5.6
Q. 모드를 실행했는데 글자들이 ㅁㅁㅁ 로 변했습니다.
A. AutoKFontPatcher 모드가 제대로 다운로드되어 있고 켜져 있는지 확인해주세요.
만약 전부 정상임에도 불구하고 해당 현상이 발생한다면 이 디스코드 서버에 오셔서 저에게 상세정보를 포함해서 제보해주세요.
Q. cmd 콘솔에서 Could not instantiate class: Bing TranslateEndpoint, GoogleTranslateEndpoint, GoggleTranslateEndpointV2~~~ 오류가 출력됩니다.
A. 장치(PC)의 이름에 한글이 포함되어 있을 경우 해당 오류가 발생할 수 있습니다.
다만 이 오류는 자동번역기를 로드하는데 실패했을 경우이며 모드 유저라면 이는 크게 상관 없으며 그냥 사용하셔도 됩니다.
모더이거나 자동 번역기가 필요한 경우, 이를 수정할 필요가 있습니다.
설정==>시스템==>정보==>이 PC의 이름 바꾸기를 통해 장치의 이름을 오직 영문과 숫자, 하이픈(-)만 넣어서 PC 이름을 변경하면 이를 수정할 수 있습니다.
단! 변경하기 전에, 컴퓨터가 도메인 그룹이 WORKGROUP인지 확인하시기 바랍니다.
확인하지 않고 이름을 변경했다가 일부 프로그램이 작동하지 않을 수 있으며 이 상황에서의 책임은 전부 본인에게 있습니다.
Q. cmd 콘솔에서 [Error : Unity Log] The AssetBundle 'C:\Users\PC_1M\Desktop\steam\steamapps\common\REPO\Kfont' can't be loaded because another AssetBundle with the same files is already loaded 오류가 출력됩니다.
A. 이미 동일한 이름의 에셋번들이 로딩된 적이 있다는 뜻입니다. 지극히 정상적이며 치명적인 오류가 아닙니다, 안심하세요.
Q. 캐릭터의 채팅 대사 번역이 뭔가 어색하고 이상해요.
A. 그건 죄송한 부분입니다. REPO 특유의 대사 끊어치기 때문에 다른 부분에 적용된 번역이 대사에 덮어씌워지면서 이상해집니다.
최대한 어색하지 않도록 수정하였지만 한계가 있었습니다. 양해 부탁드립니다!
Q. 이 모드를 제가 수정해도 되나요?
A. 허락 없이 하지 마십쇼.
Thunderstore(썬더스토어)는 공식적으로 허가받지 않은 파일 재업로드를 금지하고 있습니다.
또한 제 모드의 경우 근본이 되는 모드는 Auto_Translator로 MIT License에 의해 이 소프트웨어를 받은 모두에게
사용/복사/수정/병합/게시/배포/하위 라이센스 및 판매 권한을 부여하고 제작자는 오류/피해/책임에 대해 법적으로 보장하지 않습니다.
하지만 이와 별개로 저의 한글패치에서 작업되는 번역은 Auto_Translator의 자동 번역이 아닌 수동 번역으로 제가 직접 작업합니다.
이 경우, 저의 번역본은 별도의 창작물로서 저작권을 가집니다. 무단으로 복제하시는 경우, 저는 이에 대해 조치를 취할 수 있으므로
만약 제 모드에 대해 문제가 있고 그걸 고칠 방도를 알고 계신다면 무단 재업로드가 아니라 저에게 연락을 주세요.
그럼 그 의견을 검토한 뒤에 적용시키겠습니다.
RPKP is a Korean translation patch for REPO, inspired by REPO Korean Translation,
but every translation and system has been rebuilt from scratch for accuracy and copyright compliance.
Translates and localizes R.E.P.O into Korean.
Some text may not translate due to limitations of the translation plugin, but fixes are applied when possible.
Works client-side only and does not affect other players.
You can use it alone without any issues.
BepInEx\config\Whiteline.RPKPfontpatcher.cfgtruetrue: Normal operation.false: Stops the plugin immediately on startup.truetrue: Overwrites the file.false: Skips copying if it already exists.falsetrue: Writes detailed logs.false: Minimal logging.DisableDisable: Excludes upgrade list translation entirely. Recommended by default due to lag concerns.Vanilla: Optimized to translate only vanilla upgrades. Removes all non-vanilla entries.Modded: Optimized to allow modded upgrades. Lower translation match rate but preserves text.Performanced: Hybrid of Vanilla + Modded. One fewer translation than Vanilla, but less lag and doesn’t remove trailing text.Supports REPO v0.3.2
v5.2.5~~
Supports REPO v0.3.1
v5.2.0~~v5.2.4
Not supported: REPO v0.3.1.4_beta
Not supported: REPO v0.3.1.2_beta
Supports REPO v0.3.0
v3.2.0~~v5.1.1
Supports REPO v0.2.2
v2.0.7~~v3.1.4
Supports REPO v0.2.1
v1.5.8~~v2.0.6
Supports REPO v0.2.1.2_Beta
v1.5.7~~v1.5.7
Supports REPO v0.2.0
v1.1.0~~1.5.6
Q. Characters appear as ㅁㅁㅁ squares.
A. Check whether AutoKFontPatcher is properly installed and enabled.
If the issue persists, please contact me through Discord with details.
Q. Console shows Could not instantiate class: Bing/GoogleTranslateEndpoint... errors.
A. This often occurs when the PC name contains Hangul characters.
This mainly affects automatic translator use, not normal mod usage, so you may ignore it.
If you're a modder or require translator functionality,
rename your PC with only English letters, numbers, and hyphens(-).
Check your domain group (WORKGROUP recommended) before renaming, otherwise certain programs may malfunction.
Q. Console shows [Error : Unity Log] AssetBundle ... already loaded.
A. This simply means an asset with the same name was already loaded.
Completely normal and not harmful.
Q. NPC dialogue translations feel strange sometimes.
A. This is due to REPO’s sentence slicing, where auto-inserted translations override portions of dialogue.
I’ve improved it as much as possible, but some limitations remain — hope you understand.
Q. Can I modify this mod?
A. Not without permission.
Thunderstore prohibits unauthorized uploads.
While Auto_Translator is MIT licensed, my Korean translation work is original content and copyrighted.
If you'd like to fix or improve something, please contact me instead of redistributing
I am open to suggestions and may implement them after review.
LICENSE.txt inside the package for details.